Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

das Recht

  • 1 Recht

    n право (G, auf A Р); Recht sprechen отправлять правосудие; mit vollem Recht с полным правом; zu Recht по праву; sich das Recht nehmen пользоваться своим правом; von Rechts wegen по закону; fig. собственно, по существу

    Русско-немецкий карманный словарь > Recht

  • 2 recht

    Adj. правый (a. fig., Pol.); Winkel: прямой; rechter Hand по правую руку; ( richtig) верный, правильный; ( passend) подходящий; zur rechten Zeit вовремя; präd. верно; ( ziemlich) довольно(-таки); ( sehr) весьма; erst recht nicht и подавно не; ganz recht совершенно верно; gerade recht как раз, в самый раз, кстати; recht viel, oft usw. побольше, почаще usw.; alles, was recht ist надо признать; so ist es recht! вот так хорошо!, так и надо!; das ist nicht recht это нехорошо, так нельзя; geschieht ihm recht! поделом ему!; mir ist es recht не возражаю, это меня устраивает; recht geben соглашаться (D с Т); du hast recht ( behalten) ты (оказался) прав; man kann es ihr nicht recht machen ей ничем не угодишь; ich weiß nicht recht я, право, не знаю; Su. nach dem Rechten sehen посмотреть, всё ли в порядке; das Rechte tun правильно поступать

    Русско-немецкий карманный словарь > recht

  • 3 право пользования товарным знаком

    das Recht, das Warenzeichen zu benutzen

    Немецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > право пользования товарным знаком

  • 4 осуществлять своё право

    Немецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > осуществлять своё право

  • 5 пользоваться правом

    Немецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > пользоваться правом

  • 6 приобретать право

    Немецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > приобретать право

  • 7 уступать право

    Немецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > уступать право

  • 8 Написание с прописной буквы

    С прописной буквы стали писаться:
    • субстантивированные имена прилагательные и причастия:
    alles übrige → alles Übrige всё остальное
    alles sonstige → alles Sonstige всё прочее
    im allgemeinen → im Allgemeinen в общем
    Ihm entgeht nicht das geringste. → Ihm entgeht nicht das Geringste. От него ничего не ускользает. / Он ничего не упустит.
    Der nächste, bitte! → Der Nächste, bitte! Следующий, пожалуйста!
    und ähnliches (u. ä.) → und Ähnliches (u. Ä.) и тому подобное (и т.п.)
    zum letztenmal → zum letzten Mal в последний раз
    Es ist folgendes zu beachten. → Es ist Folgendes zu beachten. Следует обратить внимание на следующее.
    der, die, das letzte → der, die, das Letzte последний, последняя, последнее
    в том числе в устойчивых выражениях:
    Es ist das beste. → Es ist das Beste. Это – самое лучшее.
    Alles ist beim alten. → Alles ist beim Alten. Всё по-старому / без изменений.
    auf dem trockenen sitzen → auf dem Trockenen sitzen сидеть на мели (о финансах)
    den kürzeren ziehen → den Kürzeren ziehen иметь недостатки
    im großen und ganzen → im Großen und Ganzen в основном
    im großen und kleinen → im Großen und Kleinen в большом и малом
    im ganzen gesehen → im Ganzen gesehen рассматривая в целом
    pleite gehen → Pleite gehen обанкротиться
    auf dem laufenden sein → auf dem Laufenden sein быть в курсе событий
    im dunkeln tappen → im Dunkeln tappen действовать наугад, вслепую
    В сочетании „aufs“ + превосходная степень возможно написание как с большой, так и с малой буквы:
    aufs beste → aufs Beste / aufs beste самым лучшим образом
    aufs herzlichste → aufs Herzlichste / aufs herzlichste сердечно, искренне
    • в субстантивированных парных несклоняемых прилагательных в описаниях людей (Paarformeln mit nicht deklinierten Adjektiven):
    groß und klein → Groß und Klein от мала до велика, стар и млад
    jung und alt → Jung und Alt млад и стар
    Но: Arm und Reich → Arm und Reich бедный и богатый
    • в именах числительных:
    der, die, das erste → der, die, das Erste первый, первая, первое
    fürs erste → fürs Erste для начала, на первых порах
    zum ersten → zum Ersten во-первых
    jeder vierte → jeder Vierte каждый четвёртый
    Jeder will der erste sein. → Jeder will der Еrste sein. Каждый хочет быть первым.
    Если числительные tausend и hundert, в том числе с viele и einige, не указывают точного числа, возможно написание с прописной и строчной буквы:
    viele hundert kamen ↔ viele Hundert kamen пришло много сотен
    Hunderte von Menschen ↔ hunderte von Menschen сотни людей
    einige tausend Schüler ↔ einige Tausend Schüler несколько сотен учеников
    tausende von Zuschauern ↔ Tausende von Zuschauern тысячи зрителей
    Dutzend сейчас можно писать и со строчной буквы:
    Wir bekamen Dutzende von Briefen. ↔ Wir bekamen Dutzende / dutzende von Briefen. Мы получили десятки писем.
    Er sah viele Dutzend Prominenz. ↔ Er sah viele Dutzend / dutzend Prominenz. Он видел много десятков знаменитостей.
    • субстантивированные наречия, предлоги, союзы и междометия:
    im voraus → im Voraus заранее
    ja sagen → ja / ja sagen соглашаться
    Er glaubt, wunder was getan zu haben (ugs.). → Er glaubt, Wunder was getan zu haben (ugs.). Ему кажется, что он невесть что сделал (разг.).
    • имена существительные, которые входят в состав устойчивых словосочетаний с глаголами и предлогами:
    in acht nehmen → in Acht nehmen быть осторожным с чем-либо
    außer acht lassen → außer Acht lassen упустить что-либо из виду
    diät leben → Diät leben быть на диете
    in bezug auf → in Bezug auf относительно
    im voraus → im Voraus Заранее
    Но: instand halten ↔ instand / in Stand halten содержать в исправности
    instand setzen ↔ instand / in Stand setzen ремонтировать
    imstande ↔ imstande / im Stande sein быть в состоянии
    • также существительные die Angst страх, das Leid горе, die Pleite банкротство, das Recht право, die Schuld вина в составе устойчивых выражений:
    angst machen → Angst machen пугать, нагонять страх
    leid tun → Leid tun сожалеть
    (un)recht haben → (Un)Recht haben быть (не)правым
    (un)recht geben → (Un)Recht geben (не)признать правоту
    (un)recht behalten → (Un)Recht behalten оказаться (не)правым
    (un)recht bekommen → (Un)Recht bekommen (не)справедливо получить
    pleite gehen, machen → Pleite gehen, machen обанкротиться
    schuld / die Schuld haben → Schuld / die Schuld haben быть виновным
    schuld / die Schuld geben → Schuld / die Schuld geben обвинить
    Слова angst, leid, pleite, recht, schuld в сочетании с sein в силу того, что они являются прилагательными (а recht и наречием) и пишутся соответственно со строчных букв:
    Mir ist angst und bange. - Мне жутко. / Я боюсь.
    Ich bin es jetzt leid. - Мне сейчас этого жаль.
    Er ist pleite. - Он обанкротился.
    Du bist an allem Unglück schuld. - Ты виноват во всех бедах.
    Das ist mir durchaus recht. - Это меня вполне устраивает.
    Das geschieht ihm recht. - Поделом ему.
    • имена существительные, обозначающие времена суток: Morgen, Vormittag, Mittag, Nachmittag, Abend, Nacht, Mitternacht после наречий vorgestern, gestern, heute, morgen, übermorgen пишутся с прописной буквы:
    vorgestern abend → vorgestern Abend позавчера вечером
    heute nacht → heute Nacht сегодня вечером
    morgen vormittag → morgen Vormittag завтра в первой половине дня
    • название языка в сочетании с предлогом:
    auf deutsch sagen → auf Deutsch sagen сказать на немецком языке
    in englich abfassen → in Englich abfassen составить на английском языке
    auf gut russisch gesagt → auf gut Russisch gesagt говоря на хорошем русском языке
    С прописной буквы пишутся по-прежнему:
    • вежливая форма „Sie“ и соответствующие притяжательные местоимения:
    Er fragte: „Haben Sie alles verstanden?“ - Он спросил: „Вы всё поняли?“
    Er sagte: „Ich danke Ihnen für Ihr Geschenk.“ - Он сказал: „Я благодарю вас за ваш подарок.“
    • устойчивые вежливые обращения:
    Haben Eure Exzellenz noch einen Wunsch? - Что ещё желает Ваше превосходительство?
    • названия цвета в сочетании с предлогом:
    in Rot - в красный цвет
    bei Grün die Straße überqueren - перейти улицу на зелёный свет
    • имена собственные, праздничные дни и исторические события и т.д.:
    der Stille Ozean - Тихий океан
    der Heilige Abend - Cочельник (24 декабря)
    der Westfälische Friede - Вестфальский мир
    • субстантивированные местоимения (допускается написание и с прописной буквы):
    jedem das Seine ↔ jedem das Seine / seine каждому своё
    jedem das Seine lassen ↔ jedem das Seine / seine l. воздавать каждому по заслугам
    Er sorgte für die Seinen. ↔ Er sorgte für die Seinen / seinen. Он заботился о своих близких.
    Ich tue das Meine. ↔ Ich tue das Meine / meine. Я выполняю свой долг.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Написание с прописной буквы

  • 9 предоставлять право

    v
    1) gener. (кому-л.) (j-m das) Recht geben, (кому-л.) (j-m) das Recht geben (на что-л.)
    3) law. ein Recht einräumen, ein Recht verleihen
    4) f.trade. j-m das Recht auf etwas (Akk) einräumen (кому-л. на что-л.), j-m ein Recht geben (кому-л.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > предоставлять право

  • 10 право

    1) das Recht (e)s, e

    всео́бщее избира́тельное пра́во — állgemeines Wáhlrecht

    демократи́ческие пра́ва́ — demokrátische Réchte

    пра́во на самоопределе́ние — das Recht auf Sélbstbestimmung [Sélbstbestimmungsrecht]

    защи́та, наруше́ние пра́во челове́ка — der Schutz, die Verlétzung der Ménschenrechte

    Ты не име́ешь на э́то пра́ва. — Du hast kein Recht dazú.

    Он име́ет пра́во на беспла́тный прое́зд в городско́м тра́нспорте. — Er hat das Recht zur kóstenlosen Benútzung der städtischen Verkéhrsmittel.

    Ты не име́ешь пра́ва так со мной разгова́ривать. — Du darfst nicht so mit mir spréchen.

    2) совокупность правовых норм, наука das Recht ; правовые науки как предмет обучения Júra ( без артикля)

    Он изуча́ет пра́во. — Er studíert Júra.

    Э́то противоре́чит междунаро́дному пра́ву. — Das steht im Wíderspruch zum Völkerrecht.

    3) права́ водительские der Führerschein (e)s, e

    предъяви́ть (води́тельские) пра́ва́ — den Führerschein vórzeigen

    Он сдал экза́мены на пра́ва́. — Er hat die Fáhrerlaubnisprüfung ábgelegt. / в повседн. речи Er hat den Führerschein gemácht.

    У него́ отобра́ли (води́тельские) пра́ва́. — Ihm wúrde der Führerschein ábgenommen.

    Его́ лиши́ли на год води́тельских пра́во. — Ihm wúrde für ein Jahr der Führerschein entzógen.

    Русско-немецкий учебный словарь > право

  • 11 давать право

    v
    1) gener. (кому-л.) (j-m das) Recht geben, (j-m) das Recht geben (кому-л.), befugen (zu D), ermächtigen (на что-л.), berechtigen (кому-л. на что-л.)
    2) book. befugen
    3) law. befähigen
    4) fin. das Recht geben, das Recht verleihen
    5) f.trade. ermächtigen, j-m ein Recht verleihen (кому-л.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > давать право

  • 12 иметь право

    v
    1) gener. Anspruch häben (auf A) (на что-л.), berechtigt sein (сделать что-л.), die Verfügung über etw. (A) häben (на что-л.), dürfen, ein Anrecht auf etw. (A) haben (на что-л.), ermächtigt sein (на что-л.), ermächtigt sein (íà ÷òî-ë.; zu D)
    2) obs. ansprechen (на что-л.)
    3) law. Anspruch haben, berechtigt sein, das Recht haben, ein Recht besitzen, ein Recht haben, frei stehen
    4) econ. das Recht auf (etw.) haben (на что-л.)
    5) patents. zustehen (на что-л.)
    6) busin. befugt sein, das Recht auf etw. haben (на что-л.)
    7) f.trade. ermächtigen (полномочие), ein Recht auf etwas haben (на что-л.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > иметь право

  • 13 предоставить право

    v
    1) gener. (кому-л.) (j-m das) Recht (auf etw.) einräumen (на что-л.), (кому-л.) (j-m) ein Recht erteilen
    2) law. ein Recht einräumen, ein Recht erteilen, ein Recht geben, ein Recht gewähren

    Универсальный русско-немецкий словарь > предоставить право

  • 14 право

    I с
    1) Recht n; Beréchtigung f ( основание); Ánspruch m (умл.) ( на получение чего-либо); Befúgnis f (-ss-) ( полномочие)

    всео́бщее, ра́вное и прямо́е избира́тельное пра́во при та́йном голосова́нии — állgeméines, gléiches und diréktes Wáhlrecht mit gehéimer Ábstimmung

    пра́во на возмеще́ние убы́тков — Entschädigungsanspruch m

    гражда́нские пра́ва́ — Bürgerrechte n pl

    по́льзоваться пра́ва́ми — die Réchte geníeßen (непр.)

    предъявля́ть свои́ пра́ва́ — séine Réchte géltend máchen

    име́ть пра́во — das Recht háben, beréchtigt sein

    по пра́ву — von Rechts wégen, mit Recht

    по како́му пра́ву? — mit wélchem Recht?

    с по́лным пра́вом — mit vóllem Recht

    доби́ться пра́ва — sich (D) das Recht verscháffen

    наруша́ть чьи-либо пра́ва́ — j-s Réchte verlétzen

    пораже́ние в пра́ва́х юр. — Áberkennung f der (bürgerlichen) Réchte

    2) ( законность) Recht n

    обы́чное пра́во — Gewóhnheitsrecht n

    гражда́нское пра́во — Zivilrecht [-'viːl-] n, bürgerliches Recht

    уголо́вное пра́во — Stráfrecht n, Kriminálrecht n

    междунаро́дное пра́во — Völkerrecht n

    изуча́ть пра́во — Júra studíeren

    3)

    води́тельские пра́ва́ мн. ч.Führerschein m

    II вводн. сл. разг.
    wírklich, wahrháftig

    Новый русско-немецкий словарь > право

  • 15 пользоваться правом

    v
    1) law. ein Recht ausüben, sein Recht in Anspruch ausüben, sein Recht in Anspruch nehmen, sich des Rechts bedienen, von seinem Recht Gebrauch machen
    3) patents. das Recht ausüben

    Универсальный русско-немецкий словарь > пользоваться правом

  • 16 нарушать право

    v
    3) f.trade. (das) Recht brechen, ein Recht verletzen

    Универсальный русско-немецкий словарь > нарушать право

  • 17 отказывать в праве

    v
    2) fin. das Recht absprechen, das Recht entziehen, das Recht verweigern

    Универсальный русско-немецкий словарь > отказывать в праве

  • 18 отказаться от права

    v
    1) gener. das Recht (auf etw.) preisgeben (на что-л.), das Recht auf etw. (A) preisgeben (на что-л.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > отказаться от права

  • 19 право на труд

    n
    1) gener. das Recht auf Arbeit, das Recht auf Ärbeit

    Универсальный русско-немецкий словарь > право на труд

  • 20 сохранять за собой право

    v
    1) law. sich das Recht ausbedingen, sich das Recht vorbehalten

    Универсальный русско-немецкий словарь > сохранять за собой право

См. также в других словарях:

  • Das Recht auf Faulheit — (Im Original: »Le droit à la paresse«) ist ein literarisches Werk von Paul Lafargue aus dem Jahre 1880 zur Widerlegung des »Rechts auf Arbeit« von 1848. Es handelt sich um die bekannteste Schrift Lafargues. Sie erschien zuerst in… …   Deutsch Wikipedia

  • Das Recht zu lieben — ist eine brasilianische Telenovela, die 1987 und 1988 produziert wurde. Seriendaten Originaltitel Direito de Amar Produktionsland …   Deutsch Wikipedia

  • Das Recht zu lieben — Country of origin Germany Das Recht zu lieben is a German television series. See also List of German television series External links Das Recht zu lieben at the Internet Movie Database …   Wikipedia

  • Das Recht auf Arbeit —   Das politische Schlagwort vom Recht auf Arbeit stammt von dem französischen Sozialphilosophen Charles Fourier (1792 1837), und zwar aus seinem 1808 erschienenen Werk »Théorie des quatre mouvements et des destinées générales«, einem umfassenden… …   Universal-Lexikon

  • das Recht haben zu — das Recht haben zu …   Deutsch Wörterbuch

  • Wiener Übereinkommen über das Recht der Verträge — Das Wiener Übereinkommen über das Recht der Verträge (WÜRV) vom 23. Mai 1969 (auch: Wiener Vertragsrechtskonvention (WVK), engl. Vienna Convention on the Law of Treaties (VCLT)) regelt das Recht der Verträge zwischen Staaten. Damit ist es ein… …   Deutsch Wikipedia

  • Wiener Übereinkommen über das Recht der Verträge zwischen Staaten und internationalen Organisationen oder zwischen internationalen Organisationen — Das Wiener Übereinkommen über das Recht der Verträge zwischen Staaten und internationalen Organisationen oder zwischen internationalen Organisationen ist eine Erweiterung des Wiener Übereinkommens über das Recht der Verträge, die sich spezifisch… …   Deutsch Wikipedia

  • Bericht über den Deutschlandbesuch des UN-Sonderberichterstatters für das Recht auf Bildung — Am 21. März 2007 legte UN Sonderberichterstatter für das Menschenrecht auf Bildung, Vernor Muñoz, seinen Deutschlandbericht vor. Muñoz bereiste im Frühjahr 2006 zehn Tage lang die Bundesrepublik Deutschland. Der vorläufige Bericht des UN… …   Deutsch Wikipedia

  • Zeitschrift für das Recht der Abfallwirtschaft — Beschreibung Juristische Zeitschrift Verlag Lexxion Verlag Erstausgabe 2001 …   Deutsch Wikipedia

  • Meisterssohn bringt das Recht mit sich — Meisterssohn bringt das Recht mit sich, ein Sprichwort des mittelalterlichen Zunftrechts, das besagt, daß die Meistersöhne, falls sie das Handwerk ihres Vaters gelernt hatten, den Vorzug vor allen andern Gesellen bei der Bewerbung um eine… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Es war ihm auch diese Rede sehr gemein: Das Recht muss seinen Gang haben und sollte die Welt darüber… — Es war ihm auch diese Rede sehr gemein (Ferdin. I.): Das Recht muss seinen Gang haben und sollte die Welt darüber zu Grunde gehen. См. Где закон, там и обида …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»